| Noticias | Convocatorias | En esta semana |
Colaboradores | Cumpleaños | Páginas Amigas |
Aunque Vassily Vassilievich Smyslov, fallecido el pasado sábado, era más conocido por ser ajedrecista de elite y Campeón del Mundo, también tenía una gran afición a la música. "Mis estudios de ajedrez siempre iban acompañados por una fuerte atracción por la música", escribió, "y probablemente fue gracias a eso por lo que desde la niñez estaba acostumbrado a considera el ajedrez como arte".
![]() |
1 AÑO PREMIUM – Playchess.com Número de serie Premium para suscribirse un año a Playchess.com. Según la legislación alemana, el IVA / VAT debe cargarse en todos los productos virtuales. Más detalles... |
Martes, 30 de marzo de 2010
Vasily Smyslov murió el 27 de marzo de 2010 en Moscú, en Moscú, tan solo tres días después de su 89 cumpleaños. Había sido ingresado en la clínica Botkin a comienzos de la semana pasada con problemas cardíacos.
"La noticia del fallecimiento de nuestro querido amigo Vasily Vasiliyevich me pone muy triste", escribe Einar S. Einarsson desde Reykjavik. "Aunque quizá no del todo inesperada, la noticia ha sido un choque. Sin duda ha sido uno de los más grandes y deja un vacío muy grande en el mundo del ajedrez. Les quiero expresar mis más profundas condolencias a su familia y amigos de ajedrez. Va a haber un minuto de silencio en su recuerdo hoy por la tarde en el Club de Ajedrez KR mientras los relojes seguirán avanzando." Einar nos envió las siguientes fotografías de su álbum particular:


En la primera foto, igual les podrían surgir dudas si realmente es "B. Spassky" ...

... pero, sí lo es tal y como podemos comprobar en esta foto

"Debido a nuestra estrecha amistad, muchas veces he pensado en él y podía sentir su agradable presencia, mirando la caricatura (por Masec Oto) en la pared de mi estudio. Compré el original en Novi Sad en 1990, mirando sus partidas o escuchando su canto en los CDs que me regaló hace algunos años.
He aquí dos artículos (en inglés) publicados en el blog de Dylan Loeb McClain, publicado en el New York Times:
En el segundo artículo, McClain nos cuenta que aunque Smyslov era famoso especialmente como jugador de ajedrez, también tenía una gran afición por la música. Opinaba que ambas cosas estaba relacionadas. En su libro “Smyslov’s 125 Selected Games” escribió:
Mis estudios de ajedrez estuvieron acompañados por una fuerte atracción por la música y probablemente fue gracias a esto por lo que desde la infancia me acostumbré a considerar el ajedrez como arte, y nunca lo he considerado como otra cosa, por mucha ciencia y deporte que también incluya. Y además probablemente es un arte que está bastante más relacionado con la música de lo que uno podría llegar a pensar. Tal vez el ajedrez y la música se unen por las leyes de la armonía y la belleza, que son difíciles de formular y de comprender, o tal vez por otra cosa más.
En fiestas y reuniones informales, muchas veces solía empezar a cantar de repente. Tenía una voz poderosa, después de haber cantado una prueba para el Bolshoi, donde poco le faltó para ser contratado. el vídeo que verán a continuación fue publicado en YouTube el pasado mes de octubre, indicando que debe ser una grabación de Smyslov cantando Stenka Razin.

El barítono Vasily Smyslov. A los 75 años de edad grabó su primer CD con romances rusos
La canción Stenka Razi es bastante famosa y cuenta las hazañas de un famoso héroe ruso del siglo XVII. Stenka Timofeyevich Razin (1630, 1671) fue un jefe cosaco que dirigió la gran rebelión contra la burocracia zarista en el sur de Rusia. Empezó como un diplomático, peregrino y, a continuación llegó a ser capitán de una banda de bandidos que cobraban tasas a los barcos que pasaban por el Volga. Navegaba por el en el Mar Caspio, asolando las costas persas y masacrando a los habitantes.
Razin fundó la República Cosaca en las orillas del río Volga, avanzando luego hasta Moscú. Razin finalmente fue derrotado y se tuvo que huir. En 1671 fue detenido y llevado a Moscú, donde, después de la tortura, fue descuartizado vivo en la Plaza Roja. La gente sencilla se quedaba alucinada por las aventuras de Stenka Razin. Se convirtió en el tema de un poema sinfónico por Alexander Glazunov y en una cantata de Shostakovich. Pero lo más conocido es la canción popular rusa sobre Stenka Razin, escrita por Dmitri Sadovnikov.
Traducción: Nadja Wittmann, ChessBase
| Palabras en ruso | Transliteración | Versión en español |
| Из-за острова на стрежень,
На простор речной волны, |
Iz-za óstrova na streyen',
Na prostor rechnoy volný, |
Desde la isla boscosa
En el ancho y raudo río |
| На переднем Стенька Разин,
Обнявшись, сидит с княжной, |
Na perédñem Sten'ka Razin,
Obñiavshis', sidit s kñiazhnoy, |
A la delantera está Stenka Razin
con su princesa a su lado, |
| Позади их слышен ропот:
"Нас на бабу променял! |
Pozadí ij slíyen rópot:
"Nas na babu promieñial! |
Desde atrás viene un murmullo:
"¡Nos cambió por una mujer! |
| Этот ропот и насмешки
Слышит грозный атаман, |
Etot rópot i nasmieshki
Slyshit gróznyy atamán, |
Este murmullo y risas
escucha el terrible atamán, |
| Брови чёрные сошлися,
Надвигается гроза. |
Brovi chórnyie soshlisia,
Nadvigáietsia groza. |
Sus espesas cejas se unieron,
se prepara una tormenta; |
| "Ничего не пожалею,
Буйну голову отдам!" — |
"Ñichevó ñe poyaléiu,
Buynu golovú otdam!" — |
"¡De nada tendré pena,
Daré rienda a la furia!" |
| "Волга, Волга, мать родная,
Волга, русская река, |
"Volga, Volga, mat' rodnáia,
Volga, rússkaia reká, |
Volga, Volga, madre natural
Volga, río ruso, |
| Чтобы не было раздора
Между вольными людьми, |
Shtoby ne byló razdora
Miezhdu vol'nymi liud'mí, |
Para que no haya discordia
entre gente libre |
| Мощным взмахом поднимает
Он красавицу княжну |
Moshchnym vzmájom podñimaet
On krasávitsu kñiazhnú |
Agarra con mano poderosa
él a la bella princesa |
| "Что ж вы, братцы, приуныли?
Эй, ты, Филька, чёрт, пляши! |
"Shto zh vy, bratsy, priunyli?
Ey, ty, Fil'ka, chiort, pliashí! |
"¿Qué les pasa, hermanos, tristes?
Hey, tú, Filka, vamos, ¡danza! |
| Из-за острова на стрежень,
На простор речной волны, |
Iz-za óstrova na streyen',
Na prostor rechnoy volný, |
Desde la isla boscosa
En el ancho y raudo río |
Fuente de la transcripción y traducción de la canción: wikipedia.es
ChessBase
España
http://www.chessbase.com/espanola/
Martes 30 de Marzo de 2010
http://www.chessbase.com/espanola/newsdetail2.asp?id=8159